Polisiye romanları yeniden yazılıyor: Kültür Savaşı’nda yeni gelişme

Polisiye edebiyatın efsane yazarlarından Agatha Christie’nin romanlarında, cinsiyetçi, ayrımcı veya ırkçı olduğu iddia edilen sözcükler “kültür savaşları” kapsamında çıkarılacak.

HarperCollins yayınevi, Agatha Christie’nin İngiliz karakterlerin bulunmadığı bazı kitaplarında, günümüz “hassasiyetlerine göre modernleştirilme” yapılacağını duyurdu.

Buna göre, yayınevinin basacağı Hercule Poirot ve Miss Marple romanlarının bazılarında etnik kökenlere verilen referanslar ve hakaret içerikli ifadeler kaldırılacak. İngiliz gazetesi Daily Telegraph, söz konusu ifadelerin kitapların internet versiyonlarından şimdiden çıkarıldığını yazdı.

‘HİNTLİ ÖFKESİ’ GİBİ İFADELER KALDIRILIYOR

HarperCollins “hassasiyet editörlerinin” çıkardığı bölümler arasında, karakterlerin siyah, Yahudi, Roman veya kadın olduğu anlatılan pasajlar var. Buna göre, Christie’nin bir kadının vücudundan söz ederken kullandığı “siyah mermer” benzetmesi ve bir yargıcın kızgınlığını anlatırken tercih ettiği “Hintli öfkesi” ifadeleri yer almayacak.

‘BEYAZ DİŞLER’ TARİHE KARIŞACAK

“Nil’de Ölüm” kitabında Bayan Allerton karakterinin bir grup çocuktan söz ederken kullandığı “Geri gelip gözlerini dikiyorlar ve gözleri o kadar mide bulandırıcı ki. Burunları da. Çocukları gerçekten sevdiğini sanmıyorum” cümleleri, “Geri gelip gözlerini dikiyorlar. Çocukları gerçekten sevdiğini sanmıyorum” şeklinde değiştirilecek.

Ölüm Adası ismiyle Türkçeleştirilen “A Caribbean Mystery” adlı kitapta da, Christie’nin amatör dedektif karakteri Jane Marple’ın bir otel çalışanının “beyaz dişleri”nden söz ettiği bölüm çıkarılacak. Aynı kitapta, bir karakterin gece çalılıklarda bulunan bir kadını siyahi olduğu için göremediği pasaj da çıkarılacak.

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir